vendredi 30 mai 2014

Tea time!

Ce dimanche, un collègue nous a invité chez-lui pour le thé.  Et tout de suite, j'ai commencé à me questionner sur ce qu'il voulait vraiment dire...

Vous voyez, les australiens utilisent le mot "thé" pour une foule de choses.  Par exemple, les enfants ne mangent pas de collations à l'école, mais plutôt un "morning tea" et un "afternoon tea".  À tous les deux vendredi au travail, nous avons aussi un "morning tea", mais celui-là est plutôt comme un potluck de desserts.  Les gens diront qu'ils ont mangé un rôti pour le thé la veille au soir.  Et puis il y a la bonne vieille tasse de thé à n'importe quelle heure du jour.

Alors je me demande, est-ce que nous allons chez cette personne pour une tasse de Earl Grey, et pour grignoter des scones et des sandwichs aux concombres?  Ou bien nous a-t-il invité pour le souper?  Ou encore, peut-être a-t-il dit "thé", mais voulait vraiment dire "passez donc prendre une p'tite bière"?  J'imagine qu'on ne le saura que dimanche.
Et maintenant, quoi apporter...

***************************************************

This Sunday, a colleague invited us over to his house for tea.  And as soon as he said it, I started wondering what he meant...

You see, Australians used the term "tea" for many things.  For example, the kids don't eat snacks at school, but have morning and afternoon tea.  Every second Friday at work, we also have a morning tea, but that one is more like a potluck of sweets. People will say that they had a roast for tea last night.  And then there is the plain old cuppa.

So I wonder, am I going over to this person's house for a cup of Earl Grey, some scones and finger sandwiches?  Or was he inviting us over for dinner?  Or did he just said "tea", but really meant "come  on over for a beer"?  I guess we'll find out on Sunday.
Now, what to bring...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire